Synchronisation: Hunter x Hunter
Manchmal schneide ich mich beim Gemüsezerkleinern versehentlich in den Finger. Das würde Togari, dem Messerjongleur, aus dem Anime Hunter x Hunter nicht passieren. Leider habe ich nur seine deutsche Synchronstimme gespielt und nicht auch seine Messerwurffähigkeiten übernommen. Schade...
Bisher ist das Thema Anime auf meiner Webseite und besonders hier im Blog noch immer zu kurz gekommen. Dabei spiegelt das nicht meine professionelle Bindung zu diesem Genre wieder. Seit Jahren stehe ich regelmäßig als deutscher Synchronsprecher für Animes vor dem Mikrofon. In verschiedenen Studios habe ich bereits bei zahlreichen Animesynchronisationen mitgewirkt und dabei gleichsam kleine Rollen, wie auch große Episoderollen vertonen dürfen. Mit meiner dynamischen und jungen Stimme habe ich unter anderem schon bei Anime Serien und Filmen wie Assassination Classroom in der Rolle von Muramatsu, in Persona 3 als Ken Amada, in K-Seven Stories als der Charakter Bando und in Bleach gleich in mehreren Rollen, als Ryohei, Menis & Kenryu gesprochen. Außerdem spreche ich mit Fumikage Tokoyami in My Hero Academia eine immer wiederkehrende Rolle der Animeserie.
Togari ist sichtlich stolz auf seine gefährlichen Klingen
In Hunter x Hunter durfte ich die deutsche Synchronstimme des Bösewichts Togari sprechen. Der wilde Typ beherrscht die Zunft der Messejonglage wie kein Zweiter und hat den unendlichen Vierklingenstil für sich entdeckt. Er versucht sich damit bei seinem Gegenspieler Hisoka für die unschönen Narben in seinem Gesicht zu rächen, leider nur mit mäßigem Erfolg, wie Ihr im Videoclip unten sehen werdet. Togari habe ich ich als deutscher Synchronsprecher in diesem Anime stimmlich sehr aggressiv, reißerisch und tonal kehlig angesetzt. Sein zotteliges Erscheinungsbild gepaart mit seiner Rachsucht verlockte dazu bei der Synchronisation der animierten Figur auf eine typische Schurkenstimme zurück zu greifen.
Wenn ein Messerwurf nicht klappt, rastet er total aus
Das schöne am Synchron ist, dass sich jedes Einsatzgebiet vom anderen in verschiedenen Elementen unterscheidet. Die Synchronisation eines Realfilms beispielsweise erfordert eine andere Herangehensweise als wenn ich einer Figur in einer Animationsserie meine deutsche Synchronstimme leihe. Wiederum anders läuft es bei der Synchronisation von Anime ab. Es handelt sich zwar um eine Art Zeichentrick, allerdings ist die Herausforderung technisch und schauspielerisch doch etwas speziell. Im Anime sind die Lippenbewegungen meistens nicht so präzise animiert, wie bei anderen gezeichneten Serien oder Filmen. Dafür ist die Intensität der Rollen häufig ständig auf dem höchsten Level, was für mich als deutscher Synchronsprecher für Animes bedeutet, die Energie durchgehend auf diesem Pegel zu halten. Auch diese verdeutlicht der unten angefügte Clip sehr gut.
Sie suchen einen deutschen Synchronsprecher für Animes? Kontaktieren Sie mich jetzt!
Interessiert an weiteren spannenden Projekten mit meiner Synchronstimme?
- Synchronisation: Fast & Furious Spy Racer
- Videogame: Ghost of Tsushima
- Voice-Over: Spanische Grenzkontrolle